
Só me apetece começar este texto com um forte e vigoroso FODA-SEEEEEEE!!!!
Primeiro porque estou com os azeites…
Segundo porque me apetece…e sou daqueles que quando me apetece faço…
E terceiro, como bom nortenho que sou e com o mau feitio que muitas vezes dizem que tenho, me dão o direito de dizer caralhadas sempre que me apetecer…
Cagando para aquilo que me atormenta agora o cérebro…hoje apetece-me dissertar sobre o acordo ortográfico ao qual vamos ser sujeitos…
Pronto já sei o que estão a pensar…este andou a fumar daquilo que faz rir…
Mas não…apenas me apetece falar mal de alguma coisa…e ao faze-lo…pelo menos que o faça sobre alguma coisa pertinente e não esteja para aqui a lamentar-me das merdices que me vão acontecendo…
Ora portanto…para quem não sabe…os asnos dos nossos governantes vão implementar um acordo ortográfico entre o português e o português do Brasil…
O que é interessante é que não será o português do brasil a adaptar-se ao nosso português, mas sim o inverso…
Mas esperem lá…não deveria ser o inverso??
No afinal das contas qual foi a língua que evoluiu efectivamente?? Foi o português de Portugal ou do Brasil??
Estarei eu a ser totó, ou não deveria prevalecer aquela se encontra mais evoluída?? É que para quem ainda não notou o português do Brasil é muito mais arcaico que o nosso…
Aiiiiii já me estou a ver a escrever onibus…usar aquele cagalhão de estrangeirismos que eles utilizam…A dizer: “oi cara tudo bem?? Tudo mundo está numa boa…e merdas do género…
E não me venham com merdas a dizer que temos que fazer uma uniformização da nossa língua, para que esta seja reconhecida como uma língua oficial na ONU e que não faz sentido subjugar um país com não sei quantos milhões de habitantes, a um pequenino como o nosso que apenas tem uns míseros 10 mil…
Pronto agora é a parte que alguns vão dizer…este está com o síndrome de rebaixamento de colonizador…Não tem nada a ver com isso…tem a ver que…sendo a língua algo não estático e em constante evolução…não vejo qualquer sentido em adaptarmos a nossa língua a uma outra muito menos evoluída…é estar a andar para trás…e para trás andam os burros…
Façam o que fizerem…irei continuar a escrever herdade com “h”, óptimo com “p” e diabo a quatro…porque prefiro dar erros ortográficos, a amputar um dos meus maiores tesouros nacionais, que é a língua em que tanto gosto de me expressar…
Estou farto de me sujeitar a outros países…acho que está na altura de afirmarmos o nosso orgulho em sermos portugueses e não nos sujeitarmos a uma suposta superioridade….dos outros países que nos tentam manipular…chega de globalizações…
E aqui vai um recadinho e mais uma expressão popular para os nossos governantes…:
“Quanto mais te baixas, mais se te vê o cu…”
2 comentários:
Estou contigo!!! Isto será uma verdadeira atrocidade e também me recuso a adoptar um código idiota! Além do que uma gramática é um código linguístico adoptado por um povo - se não o adoptarmos, NINGUÉM poderá vir falar em erros!
Mais valia adoptar o inglês como lingua única e materna - se o problema é o reconhecimento da língua, assim não será mais um problema! Este acordo revolta-me por ser tão idiota... Se for aceite, continuarei a usar o português actual... ou a escrever numa outra língua qualquer, já me irei sentir estrangeiro e já!
É bem verdade o que dizes, e tb sou de opinião em que devemos preservar o nosso tão belo idioma...
PALAVRAS CUJA GRAFIA SERá DIFERENTE:
__humidade e humido (sem a letra h??), __acto (sem o c mudo...), __pára (verbo parar, vai-se escrever sem acento, imaginem isto meus senhores!!!!), __pêlo (a mesmíssima coisa),__recepção (sem o p...), __intersecção (sem o c mudo), __Egipto (sem o p....como é possível???)......
PALAVRAS COM DUPLA GRAFIA:
__António/Antônio, __facto/fato, __génio/gênio...
o contexto das frases não diz tudo (para aqueles que defendem que as coisas deverão ser contextualizadas no discurso), mas o que é certo é que a nossa inferioridade em relação à pressão do Brasil é patente neste acordo e diz tudo no que respeita à nossa força interior e à crença nos nossos valores....
Aliás, nem sequer é mt perceptível o porquê deste acordo....o inglês, a língua mundialmente falada pela maioria das pessoas, apresenta também grafias diferentes e palavras diferentes entre o Inglês do Reino Unido e o Inglês dos Estados Unidos da América! Vejamos:
_ holiday (RU)/ vacation (EUA)
_ father Christmas (RU) / Santa Claus (EUA)
_ hire a car (RU) / rent a car (EUA)
_ flat (RU) / apartment (EUA)
_ lift (RU) / elevator (EUA)
_ undergroung (RU) / subway (EUA)
_ colour (RU) / color (EUA)
No entanto, isto não impede que seja um idioma universal e que seja falado e entendido por quase toda a população mundial...
Nuestros amigos españoles também têm grafias, pronúncias, palavras diferentes! Qtos idiomas há em Espanha? Castelhano é a lingua oficial, mas também têm o catalão, o basco, o galego, o asturiano e o aragonês. O ESPANHOL é, junto com o inglês, a língua ocidental mais falada em todo o mundo! E repare-se que as diferenças entre os diversos países que falam castelhano são descomunais: espanhol caribenho (cuba, rep.dominicana, e porto rico), centro-americano, columbiano, mexicano, peruano, venezuelano, etc....
E ainda vêm com falsos moralismo acerca da língua portuguesa?????????? Por favor, não nos passem um atestado de estupidez porque o povo português não o é!
Enviar um comentário